msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-25 19:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-28 09:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-05 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:962
#: gtk/gtkmenubar.c:225 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633
#: gtk/gtkviewport.c:181
msgid "Shadow type"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:828
msgid "X align"
msgstr "Alinh x"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtklabel.c:829
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
msgstr "Contagem de ícones"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "A contagem do emblema atualmente mostrado"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
msgstr "Etiqueta do ícone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "A etiqueta a ser mostrada sobre o ícone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
msgid "Icon's style context"
msgstr "Contexto do estilo do ícone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "O contexto de estilo para aplicar à aparência do ícone"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
msgstr "Ícone de fundo"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "O ícone para o fundo do emblema de número"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
msgstr "Nome do ícone de fundo"
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "O nome do ícone para o fundo do emblema de número"
msgstr "O tamanho do ícone"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:187
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:297
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:519
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:374 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:523
#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Título"
"Se os proxies para esta ação se assemelham a proxies de ação de exclusividade"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1016
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1017 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923
#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
"fim do pai"
#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:341 gtk/gtkheaderbar.c:1874
-#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1678
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Posição"
"Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o "
"retângulo de foco"
-#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2037
+#: gtk/gtkbutton.c:587 gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtkentry.c:2032
msgid "Inner Border"
msgstr "Margem interior"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:987
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:494 gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:498 gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgstr "Valor da barra de progresso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1001 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1047 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:447
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:441 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustamento"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto marcado a desenhar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtklabel.c:789
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:813
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
"O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
"célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largura em caracteres"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Como alinhar as linhas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texto de exemplo"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:747
msgid "RGBA Color"
msgstr "Cor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:747
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Cor como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:750 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3676
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:748
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:750
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Se o seletor é ou não selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:753
msgid "Has Menu"
msgstr "Tem menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:753
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:847
msgid "Has Frame"
msgstr "Possui moldura"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "O conteúdo do buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:991
msgid "Text length"
msgstr "Comprimento do texto"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:832
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:833
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:802
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:803
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido"
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtklabel.c:907
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtklabel.c:908
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtklabel.c:915
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de seleção"
-#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtklabel.c:916
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:826
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:846
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
"senha)"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:848
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna"
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1544
+#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkentry.c:1539
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1545
+#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkentry.c:1540
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")"
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:877
msgid "Activates default"
msgstr "Ativar predefinição"
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:878
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o "
"botão predefinido num diálogo)"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "Width in chars"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:885
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largura máxima em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desvio do rolamento"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
-#: gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "The contents of the entry"
msgstr "O conteúdo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:947
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar múltiplas linhas"
-#: gtk/gtkentry.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma."
-#: gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está "
"definido"
-#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktextview.c:953
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobreposição"
-#: gtk/gtkentry.c:983
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente"
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Invisible character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Aviso de Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps "
"Lock está ativo"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fração de progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Intervalo de incremento do progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1055
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para "
"cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco"
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primário para a entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secundário para a entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID base primária"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID base do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID base secundária"
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID base do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nome do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nome do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nome do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nome do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1187
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo primário de armazenamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo secundário de armazenamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ícone primário ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1261
+#: gtk/gtkentry.c:1256
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ícone secundário ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1282
+#: gtk/gtkentry.c:1277
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ícone primário sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1283
+#: gtk/gtkentry.c:1278
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1298
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ícone secundário sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1304
+#: gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1319
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texto da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkentry.c:1348
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texto da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1331 gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1352
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1369
+#: gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:981
msgid "IM module"
msgstr "Módulo de IC"
-#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:982
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
-#: gtk/gtkentry.c:1402
+#: gtk/gtkentry.c:1397
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
-#: gtk/gtkentry.c:1403
+#: gtk/gtkentry.c:1398
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
-#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito do campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
msgid "hints"
msgstr "dicas"
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtklabel.c:790
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Populate all"
msgstr "Popular todos"
-#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque"
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtkentry.c:1486
+#: gtk/gtkentry.c:1481
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1505
+#: gtk/gtkentry.c:1500
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Pré-iluminação do ícone"
-#: gtk/gtkentry.c:1506
+#: gtk/gtkentry.c:1501
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está "
"sobre eles"
-#: gtk/gtkentry.c:1523
+#: gtk/gtkentry.c:1518
msgid "Progress Border"
msgstr "Margem do progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1524
+#: gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Margem em torno da barra de progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:2038
+#: gtk/gtkentry.c:2033
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margem entre o texto e a moldura."
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409
#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244
-#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:535
+#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:539
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largura da margem em torno da área de ação"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada"
msgid "The height of the layout"
msgstr "A altura da disposição"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1041
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor do nível atual de enchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1058
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo possível para a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1059
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo possível para a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1074
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1092
+#: gtk/gtklevelbar.c:1094
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "O modo do indicador de valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1093
+#: gtk/gtklevelbar.c:1095
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1109
+#: gtk/gtklevelbar.c:1111
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
+#: gtk/gtklevelbar.c:1125
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1124
+#: gtk/gtklevelbar.c:1126
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima dos blocos que preenchem a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1137
+#: gtk/gtklevelbar.c:1139
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1138
+#: gtk/gtklevelbar.c:1140
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:589
+#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:971
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:970
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:972
msgid "The role of this button"
msgstr "O papel deste botão"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:986
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:988
msgid "The icon"
msgstr "O ícone"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1000
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1002
msgid "The text"
msgstr "O texto"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1029
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1031
msgid "Menu name"
msgstr "Nome de menu"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1030
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1032
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "O nome do menu a abrir"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1046
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Se o menu é mãe"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1060
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1062
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1061
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Se centrar ou não o conteúdo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1076
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "Parent"
msgstr "Mãe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
msgstr "A janela-mãe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
msgstr "Está a ser mostrado"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Estamos a mostrar um diálogo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada."
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1681 gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1693 gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Se o diálogo é ou não visível"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitório para janela"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A mãe transitória do diálogo"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido"
-#: gtk/gtkpopover.c:1637
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1638
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Pointing to"
msgstr "A apontar para"
-#: gtk/gtkpopover.c:1652
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1666
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
-#: gtk/gtkpopover.c:1682
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Se a bolha é ou não modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1696
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transições ativadas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1697
+#: gtk/gtkpopover.c:1708
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas."
+#: gtk/gtkpopover.c:1721
+msgid "Constraint"
+msgstr "Restrição"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1722
+#| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Restrição para a posição de ecrã"
+
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submenu visível"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence."
-#: gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto"
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
"intervalo"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do incremento inferior"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
"A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do "
"ajustamento"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do incremento superior"
-#: gtk/gtkrange.c:464
+#: gtk/gtkrange.c:463
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
"A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do "
"ajustamento"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:481
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir ao nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:497
+#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:510
msgid "Fill Level"
msgstr "Nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "The fill level."
msgstr "O nível de enchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "Round Digits"
msgstr "Dígitos de arredondamento"
-#: gtk/gtkrange.c:528
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
-#: gtk/gtkrange.c:537 gtk/gtkswitch.c:971
+#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971
msgid "Slider Width"
msgstr "Largura da barra de rolamento"
-#: gtk/gtkrange.c:538
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Trough Border"
msgstr "Margem externa"
-#: gtk/gtkrange.c:546
+#: gtk/gtkrange.c:545
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Stepper Size"
msgstr "Tamanho de indicador"
-#: gtk/gtkrange.c:554
+#: gtk/gtkrange.c:553
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades"
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:566
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaçamento de indicador"
-#: gtk/gtkrange.c:568
+#: gtk/gtkrange.c:567
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deslocamento X da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:584
+#: gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto"
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:598
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deslocamento Y da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:600
+#: gtk/gtkrange.c:599
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto"
-#: gtk/gtkrange.c:616
+#: gtk/gtkrange.c:615
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Incrementos sob a calha"
-#: gtk/gtkrange.c:617
+#: gtk/gtkrange.c:616
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
"Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos "
"e espaçamento"
-#: gtk/gtkrange.c:630
+#: gtk/gtkrange.c:629
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escala da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:631
+#: gtk/gtkrange.c:630
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento"
"Tempo para manter um botão premido até que seja considerada uma pressão "
"longa (em milissegundos)"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:480
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:433 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:484
msgid "Accelerator"
msgstr " Acelerador"
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:338 gtk/gtkshortcutsgroup.c:339
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamanho de título"
msgstr "Vista"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:324 gtk/gtkshortcutsgroup.c:325
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:561 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:565 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupo de tamanho de aceleradores"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altura máxima"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:481
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:485
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr "As teclas de atalhos para os atalhos do tipo \"Aceleradores\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:495
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:499
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr "O ícone a mostrar para os atalhos do tipo \"Outro gesto\""
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:506
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:510
msgid "Icon Set"
msgstr "Conjunto de ícones"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:507
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:511
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Se um ícone foi ou não definido"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:520
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:524
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Uma breve descrição do do atalho"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:540
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Uma breve descrição para o gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:547
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Conjunto de legendas"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:548
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Se uma legenda foi ou não definida."
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Direção do texto para o qual o atalho está ativo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tipo de atalho"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "O tipo de atalho que é representado"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Mostrar ou não a coluna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto"
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Window Title"
msgstr "Título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:732
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Window Role"
msgstr "Papel da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de início"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
"esta estiver aberta)"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Window Position"
msgstr "Posição da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posição inicial da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Default Width"
msgstr "Largura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:784
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:792
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir com mãe"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ícone para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicas visíveis"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:857
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visível"
-#: gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Is Active"
msgstr "Está ativa"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco no nível de topo"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Type hint"
msgstr "Dica de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é "
"esta e como a tratar."
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas."
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela."
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Focus on map"
msgstr "Focar ao mapear"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:948
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Decorated"
msgstr "Decorada"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminável"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:999
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Resize grip"
msgstr "Manípulo de redimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "A gravidade da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Anexado ao widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "O widget ao qual a janela está anexada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1073
+#: gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Se a janela está ou não maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "A GtkApplication da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1103 gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposição dos botões decorados"
-#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
+#: gtk/gtkwindow.c:1110 gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo"